Я думаю, что это действительно глубокий и важный момент. Я полностью понимаю цель снижения порога входа. С другой стороны, есть люди, которые свободно владеют несколькими языками и получают удовольствие от общения на них. Поэтому они могут использовать одновременно китайский, французский и английский. Смешивая всё в «мой язык», мы фактически уничтожаем разнообразие: тонкие культурные и языковые различия скрываются, и у людей пропадает мотивация понимать другую культуру. Это приведёт к ещё большему разрыву вместо объединения, как это произошло с социальными сетями. На самом деле стремление получить всё на своём собственном языке крайне эгоцентрично.
Как я уже говорил, я полностью понимаю мотивацию переводить, например, документацию на несколько языков, если продукт глобальный. Однако даже здесь есть свои проблемы, как кто-то уже указал. Например, мы, локализаторы Discourse, иногда выбираем очень специфические термины, которые ИИ никогда не угадает. Поэтому из коробки перевод редко бывает качественным. Но, полагаю, этому можно обучить.
Так что моя мысль такова — возможно, стоит предложить больше вариантов. Что-то, что действительно поможет распространить продукт и снизить барьеры, но не ограничит наш интеллект и потенциал. Конечно, может случиться так, что я переключусь на чешский, если он будет поддерживаться здесь, и даже не задумаюсь о том, что вы все говорите на разных языках. Но честно говоря, мне нравится знать, какие вы культуры, и то, что мы все сознательно пытаемся понять друг друга, выбирая общий язык.
Думаю, именно это имел в виду автор оригинального поста.
Сложные решения для продукта. Но я верю в глубинные ценности и креативность команды Discourse, чтобы решить эту задачу ![]()