Francese, errore di traduzione (proprietari del gruppo, membri e moderatori)

Penso che ci vorranno più di qualche giorno, perché la traduzione è stata approvata da un revisore anni fa. Dopo che una traduzione è stata approvata, è necessaria una persona con il permesso di revisione per reimpostare lo stato o approvare la nuova traduzione. Di solito ci vogliono mesi nelle lingue in cui l’agenzia di traduzione lavora sulle traduzioni solo intorno a ogni rilascio stabile. (Ho segnalato un testo in 2024 e non è ancora stato modificato in Crowdin)

Dipende da ciò di cui hai bisogno. In Crowdin c’è la memoria di traduzione, che è davvero utile per una formulazione coerente, perché puoi vedere facilmente come qualcosa è stato tradotto in precedenza

Poi c’è “visualizza Stringa nel contesto” in Crowdin, che restituisce i testi che sono probabilmente utilizzati nella stessa interfaccia. Spesso non è molto utile. Rimuove l’ultima parte dell’identificatore del testo e cerca quello. Ad esempio, se l’identificatore fosse admin.dashboard.reports.solutions.title, elencherebbe tutti i testi con l’identificatore admin.dashboard.reports.solutions. Questo è ancora molto specifico e probabilmente troverai solo la descrizione e il titolo. Cercare manualmente admin.dashboard.reports potrebbe darti un’idea migliore di testi simili.

E poi c’è il nuovo strumento, che dipende da quanto siano utili gli screenshot aggiunti in GitHub. Condivido due esempi. Ieri ho tradotto


Non c’era nessun numero incluso. Quindi ho copiato l’identificatore js.presence.translating e l’ho incollato nello strumento

Poi ho selezionato uno di questi (il numero non ha importanza e di solito l’ultimo e il rilascio non differiscono). Lì puoi vedere l’intera cronologia. Puoi vedere quando il testo è stato aggiunto e modificato.

Il riferimento alla pull request in alto a destra ti porta alla Pull request. E lì puoi vedere gli screenshot che ti aiutano a capire il contesto.

Ma non c’è sempre uno screenshot utile. Ad esempio per js.review.editing_post ma non sono riuscito a trovare “Editing post…” negli screenshot su UX: refactor review queue buttons for more consistent language by awesomerobot · Pull Request #36812 · discourse/discourse · GitHub. Poi puoi aspettare finché non lo noti nel tuo forum o chiedere il contesto.

Non hai bisogno di capire come funzionano. Sapere che è così che il codice viene aggiunto a Discourse e che spesso contengono screenshot utili è tutto ciò che devi sapere.

1 Mi Piace