I believe, It’s time to translate the official Discourse webpage.
We have a great multilingual community solution. To convince new people to adapt Discourse, it’s necessary to reduce the borders in minds. Especially old / more conservative decision makers requesting more information in their native language. There is no question, that the admin it self’s could handle this within a dialog, but it costs me a lot of time and afford to repeat this over and over again.
I think, we should do a step forward and the Discourse core team should enable client-side language detection and the translation teams should work together for a diverse & multilingual first contact experience
Ce qui me confond parfois un peu, c’est que les mêmes termes et orthographes ne sont pas utilisés que dans l’interface du forum. Le plug-in a toujours été corrigé par les relecteurs dans la version avec trait d’union. De plus, dans mon forum, il est par exemple indiqué « Afficher » dans la liste des plug-ins, et dans le tableau des prix, il est indiqué « Publicité » à la place.