Подключаюсь, потому что многоязычие в интернете — одна из моих любимых тем (если кто-то из читающих видел мои доклады «В ожидании бабел-рыбы», обязательно подойдите поздороваться — будет ностальгически!). И я хочу поддержать эту идею: большинство людей владеют несколькими языками неидеально. Я двуязычный франко-англичанин, а мой немецкий довольно хорош. Достаточно хорош, чтобы, оказавшись в сообществе, где говорят по-немецки, я старался сначала читать на немецком.
Кстати, в моей профессиональной (многоязычной) среде мы используем Viva Engage, и мне очень нравится, как там решается вопрос перевода: если вы смотрите пост или комментарий не на своём языке, внизу появляется небольшая ссылка «перевести», которая мгновенно переводит текст на месте. Похоже на то, как это сделано в Facebook.
В идеале, как пользователь, я хотел бы иметь возможность указать: «никогда не переводить французский и английский; для немецкого, итальянского и испанского показывать ссылку для перевода; для остальных языков переводить сразу, но предоставлять ссылку для возврата к оригиналу».
Я вполне могу представить себе управление франко-английским сообществом с горсткой немецко- и итальянскоговорящих участников (реалистичный сценарий для Швейцарии), и я определённо не хотел бы, чтобы переводили ни французский, ни английский.