Мысли об автоматическом переводе с помощью ИИ

Погодите секунду…

Какую функцию можно добавить в Discourse, чтобы запретить циклы «скопировал-вставил» через Google Translate???

Стоит ли предоставить пользователям возможность отключать копирование, перехватывая комбинацию клавиш CTRL-C???

Большая часть этой дискуссии кажется интеллектуальным упражнением. В условиях использования (TOS) подавляющего большинства форумов указано, что «вы предоставляете права операторам форума в обмен на ценность, которую они вам дают, предоставляя онлайн-сообщество».


Однако я твердо выступаю за маркировку: важно, чтобы было понятно, что контент переведён, и всегда легко можно было перейти к оригиналу. Я определённо поддерживаю доработку нашего интерфейса.

«Изначально написано на немецком — посмотрите оригинал, нажав здесь»

Это слишком много шума для каждого отдельного сообщения, но я уверен, что мы сможем придумать дружелюбный и понятный способ маркировки.

Также полезно указывать: «Я говорю на языках 1/2/3, поэтому показывайте оригинал на этих языках». У меня именно такая проблема на X, так как я владею несколькими языками. Отображение языков, на которых я говорю, также помогает сообществу лучше понимать нюансы при кросс-переводе.

9 лайков