Incompatibilidade de tradução (ou pelo menos o que eu acho que é)

Alguma comunidade da qual sou membro há bastante tempo me baniu recentemente. Ok, isso acontece; nada demais.

Mas, eis o que eu vi:

A tradução está errada ou está como deveria ser? A segunda frase insinua que o banimento foi dado como resultado das ações deles ( = equipe de administração ).

Era isso que deveria significar?

É isso que está no locale. Concordo que não é especialmente claro. Mas também, é um menu suspenso, então é necessariamente uma aproximação do que algum moderador estava pensando naquele momento.

        suspend_reasons:
          not_listening_to_staff: "Não ouviu o feedback da equipe"
          consuming_staff_time: "Consumiu tempo desproporcional da equipe"
          combative: "Muito combativo"
          in_wrong_place: "No lugar errado"
          no_constructive_purpose: "Nenhum propósito construtivo em suas ações além de criar discórdia dentro da comunidade"
          custom: "Personalizado..."
2 curtidas

Muito obrigado :folded_hands: realmente aprecio :grinning_face:

1 curtida