Welche spanische Dialekt wird erwartet?

Aus irgendeinem Grund macht diese Forum-Software einen Unterschied zwischen US-Englisch und UK-Englisch, obwohl es ohnehin nur sehr wenige Unterschiede zwischen ihnen gibt (abgesehen vielleicht von Dingen wie „-or“ zu „-our“, was aber sowieso so winzig ist), zumindest so weit ich das beurteilen kann.

Ich habe einige Übersetzungen beigetragen und als Mexikaner trage ich lateinamerikanisches Spanisch bei (ich weiß, dass es mehrere lokale Dialekte gibt, aber Mexiko ist das größte Land nach Fläche und Bevölkerung in Lateinamerika und somit repräsentativ für den Großteil des lateinamerikanischen Spanisch). Ich bin mir jedoch nicht sicher, ob ich dies weiterhin tun sollte, da es seltsam wäre, europäisches Spanisch und lateinamerikanisches Spanisch vermischt zu sehen. Wenn eine Variante bevorzugt wird, sollte man vielleicht eine neue Variante für eine andere Region eröffnen?

8 „Gefällt mir“

Die technisch korrekte und dennoch völlig nutzlose Antwort auf deine Frage lautet: Da der verwendete Sprachcode ES ist, wird ein hypothetisches universelles Spanisch erwartet.

Es wird in einem der aktuellen Diskussionsthemen als (oficial) bezeichnet, daher vermute ich, dass die Absicht das Spanisch der RAE ist. Interpretiere ich diese Klammer richtig, @SidV?

Früher gab es separate Übersetzungen für lateinamerikanische, mexikanische und argentinische Dialekte, aber diese scheinen nicht von Transifex :right_arrow: CrowdIn übernommen worden zu sein. Vermutlich gab es nicht genug tatsächlich Übersetztes, um sie beizubehalten.

Wenn jemand die Anleitung befolgen würde, könnten wir eine davon wieder hinzufügen. Auf dieser Seite heißt es, dass diese „Anweisungen derzeit veraltet sind“, also müssen wir jemanden – wahrscheinlich @gerhard – bitten, sie zu aktualisieren.

5 „Gefällt mir“

Ja, ich habe immer angenommen, es sei europäisches Spanisch, da der Sprachcode für mexikanisches Spanisch MX wäre. Also interpretiere ich ES natürlich als ESpaña, aber ich mag es, Dinge zu lokalisieren :frowning:

Ich denke, ein Spanisch für alle Dialekte ist übertrieben, da es viele Länder gibt, in denen Spanisch gesprochen wird, und die meisten Strings wahrscheinlich trotzdem gleich wären. Obwohl ein lateinamerikanischer Nutzer, der kein Mexikaner ist, dies wahrscheinlich ohnehin als Standard wählen würde, da es geografisch näher an Mexiko liegt und mexikanisches Spanisch der am häufigsten gesprochene Dialekt ist.

4 „Gefällt mir“

Früher hatten wir auf Transifex mehrere spanische Dialekte mit unterschiedlichem Übersetzungsfortschritt. Soweit ich verstehe, waren sie nahezu identisch, was Übersetzer verwirrte, da nur einer davon mit Discourse ausgeliefert wurde. Die wichtigsten Übersetzer zu dieser Zeit baten im Mai 2019 darum, alle Kopien zu löschen.

Wir können natürlich eine oder mehrere Sprachen wieder auf Crowdin hinzufügen. Es gibt eine lange Liste verfügbarer spanischer Sprachvarianten.

Sprachcode Name
es Spanisch
es-EM Spanisch (Modern)
es-AR Spanisch, Argentinien
es-BO Spanisch, Bolivien
es-CL Spanisch, Chile
es-CO Spanisch, Kolumbien
es-CR Spanisch, Costa Rica
es-DO Spanisch, Dominikanische Republik
es-EC Spanisch, Ecuador
es-SV Spanisch, El Salvador
es-GT Spanisch, Guatemala
es-HN Spanisch, Honduras
es-419 Spanisch, Lateinamerika
es-MX Spanisch, Mexiko
es-NI Spanisch, Nicaragua
es-PA Spanisch, Panama
es-PY Spanisch, Paraguay
es-PE Spanisch, Peru
es-PR Spanisch, Puerto Rico
es-US Spanisch, Vereinigte Staaten
es-UY Spanisch, Uruguay
es-VE Spanisch, Venezuela

Bei dieser Liste denke ich, dass es mehr oder weniger es-ES entspricht? Vielleicht fügen wir also es-MX hinzu?

Ich bin mir immer noch nicht sicher, wie der Prozess für die Übersetzung von Sprachdialekten abläuft (und das gilt nicht nur für Spanisch):

  • Von vorne beginnen?
  • Oder mit vorhandenen Übersetzungen aus es initialisieren und sie danach divergieren lassen?
  • Oder nur die Zeichenfolgen übersetzen, die sich von es unterscheiden, und den Rest im Editor als „Erledigt
5 „Gefällt mir“

Ich habe das bei Google eingegeben und dieses Ergebnis erhalten, das ziemlich hilfreich ist:

5 „Gefällt mir“