يجب أن تكون مراجعًا حتى تتمكن من الموافقة على الترجمة.
أعلم أن مصطلحي theme وtopic لهما نفس الترجمة في الصينية، لكن هذا لا يُعد ترجمة خاطئة أبدًا. فمُصطلح topic يُستخدم بشكل متكرر في Discourse من قبل جميع المستخدمين في كل مكان، بينما يُستخدم theme في الغالب من قبل المدراء والموظفين ونادرًا ما يُستخدم. الترجمة القديمة لكلمة topic كانت مطبقة منذ بضع سنوات، وتغييرها إلى شيء آخر دون أي إعلان هو ما أعنيه بـ’المفاجأة غير المتوقعة’.