La localización de contenido y las traducciones automáticas ya están listas, lo que trae soporte multilingüe a tus comunidades. Esta característica está habilitada aquí en Meta.
Nuestros experimentos aquí han generado bastante expectación mientras hemos estado trabajando en ello, y estamos muy contentos de decir que la espera finalmente ha terminado y ahora puedes tener estas excelentes nuevas características activas en tus sitios también.
![]()
Con estas potentes nuevas adiciones, ahora puedes traducir y servir el contenido de tu sitio en múltiples idiomas para una experiencia multilingüe fluida.
Desde títulos de temas hasta contenido de publicaciones, e incluso categorías y sus descripciones, tu comunidad ahora puede traducirse completamente a una variedad de idiomas de tu elección.
Para obtener detalles sobre la característica y cómo configurarla, por favor visita el tema de documentación: Content Localization - Manual and Automatic with Discourse AI
¿Alojado por nosotros? Esta característica está disponible en todos nuestros planes alojados
Preguntas Frecuentes
¿Qué LLM está usando meta (este foro)?
Hemos estado iterando y por ahora nos hemos decidido por Gemini Flash 2.5; hace solo unas semanas estábamos usando 2.0. El soporte de idiomas y los costos seguirán evolucionando y esperamos actualizar a medida que encontremos mejores opciones. Esta métrica de OpenRouter es útil para determinar qué se usa típicamente: LLM Rankings | OpenRouter.
Pero… ¿cuánto cuesta todo esto?
Hay muchas variables en cuanto a cuánto podría costar traducir tu comunidad: modelo elegido, tamaño de las publicaciones, número de temas, número de categorías. Recomendamos establecer una cuota diaria aceptable y luego variarla a medida que avanzas. Discourse AI - AI usage y Configuring LLM Usage Quotas in Discourse AI son excelentes temas sobre cómo monitorear el uso.
Como una estimación muy aproximada, traducir 🇨🇳 Discourse supports Chinese usernames | Discourse 支持中文用户名 a 2 idiomas (inglés y japonés) con la personalidad predeterminada utiliza 7800 tokens. Si se usa Gemini 2.5 Flash Lite, cuesta $0.001030
Próximas Características y Mejoras
Servir contenido localizado para SEO
Queremos ayudar a las comunidades públicas a obtener más tráfico orgánico. Si tu sitio define un conjunto de locales que soporta, cada tema también indicará enlaces a su versión traducida para que motores de búsqueda como Google los indexen.
Hecho ![]()
Selectores de localización que tengan sentido para ti
Actualmente, a nivel de sitio, tenemos “日本語” para japonés en el selector desplegable. Deberíamos usar “Japanese” en su lugar cuando se vea en inglés.
Hecho ![]()
Localización de etiquetas
Tal como están, las etiquetas no son tan robustas como las categorías y tienen algunas peculiaridades. Las etiquetas fundamentalmente necesitarán algunos cambios antes de agregar características de localización. [1]
Hecho ![]()
Retraducir publicaciones editadas
Actualmente, una publicación traducida no se vuelve a traducir cuando se edita la original. Estamos considerando algunos umbrales predeterminados adecuados, o exponer ciertos controles que permitan a los usuarios privilegiados activar la traducción automática en la publicación editada.
Hecho ![]()
Panel de Progreso de Traducción Comunitaria
Como propietario de una comunidad, no es fácil ver cuánto de tu foro ha sido localizado.
Nuestra intención es mostrar un panel que indique el progreso de la traducción por cada idioma que hayas configurado.
Hecho ![]()
Oneboxes y enlaces
Actualmente no se muestran correctamente en los temas localizados. Esto se solucionará.
Hecho ![]()
¿Tienes una pregunta o sugerencia?
Si has encontrado un área que no ha sido localizada cuando debería, o te gustaría sugerir mejoras, estamos encantados de escuchar y tomaremos tus sugerencias internamente para una discusión posterior.
Por favor, añádelas a este tema y las separaremos en nuevos temas si merecen su propio espacio.
Una comparación rápida de una categoría Bug - Discourse Meta con una etiqueta Topics tagged email nos da algunas pistas de que las etiquetas no se identifican por sus IDs sino por sus nombres. ↩︎

