« Pubblicazione pagina » o « Pubblica pagina »?

In francese, la voce di menu per pubblicare un argomento come pagina è « Publication de pages », che in questo contesto non ha molto senso al plurale. Ho controllato la versione inglese e si tratta di « Page publishing », quindi tecnicamente la traduzione è corretta, ma risulta un po’ fuori luogo considerando il contesto.

Ciò solleva la domanda: perché in inglese si usa « Page Publishing » e non « Publish Page », che sarebbe più coerente con le altre voci di menu, utilizzando un verbo attivo invece di un sostantivo?

Come hanno risolto questa questione altre lingue?

Dove sarebbe il posto giusto per proporre una modifica all’etichetta dell’interfaccia in inglese — qui o in Contribute > UX? O altrove?

2 Mi Piace

Sarei propenso a pubblicare in UX, ma potrebbe essere visto qui. Bella osservazione: l’etichetta probabilmente non confonde nessuno in inglese, ma se sta portando a traduzioni strane potrebbe essere un buon cambiamento.

1 Mi Piace

Il tedesco usa “als Seite veröffentlichen” (“pubblica come pagina”)

Screenshot della finestra modale mostrata dopo aver cliccato l'opzione nel menu a forma di chiave inglese, il titolo corrisponde al testo del menu

Mi chiedo se “pubblica pagina” suoni di più come se si stesse pubblicando l’intero argomento.

“Pubblica come pagina”, forse?

1 Mi Piace