Использование перевода на основе больших языковых моделей (LLM) обеспечивает более гибкий подход к переводу.
Возможно, плагин AI Helper для перевода текста на английский (не уверен насчёт обратного).
Если разрешён пользовательский промпт, то всё работает именно так. Но это не слишком практично, если текста много.
(И поскольку мы не можем настроить системный промпт, возможно, необходимые правила практически недостижимы, ЕСЛИ перевод делается только для одного языка)
Это не тот сценарий использования, который мы планировали.
Цель — перевести весь контент сайта с помощью discourse-translator, но используя LLM (например, gpt-4o-mini) для выполнения задач перевода вместо:
Поддерживаемые сервисы перевода
- Microsoft Translator
- Google Translate
- AWS Translate
- Yandex Translate
- LibreTranslate (с открытым исходным кодом)
Это особенно привлекательно, потому что модель более функциональна: мы можем лучше обучить её работе с форматом Markdown, чтобы она не переводила то, что не следует, и корректно воспроизводила текст. Кроме того, GPT-4o mini невероятно дёшево!
@Falco, это точно есть в нашем плане разработки.
Это уже завершено, @elmstedt, смотрите:
Мы продолжаем улучшать эту функцию. Недавно @nat добавил поддержку индексации в Google для многоязычных сообществ ![]()
@keegan работает над интерфейсом для отслеживания прогресса переводов.
![]()
Эта тема была автоматически закрыта через 39 часов. Новые ответы больше не принимаются.