الترجمة الحالية للصينية المبسطة ضعيفة وقد قمت بتحديث العديد من السلاسل النصية في واجهة المسؤول. أرغب في المساهمة بهذه الترجمات مرة أخرى إلى Discourse ولكني عالق.
يمكنني تصدير تلك السلاسل النصية من قاعدة البيانات وإعادتها إلى ملفات {client,server}.zh_CN.yml، ولكن كيف يمكنني دفع هذه التغييرات إلى منصة Crowdin؟
للأسف، حتى النسخ واللصق وحده لن يوصلك إلى أي مكان. بمجرد أن يوافق المدقق اللغوي على الترجمة، لن تؤدي الاقتراحات الجديدة من المجتمع إلى تغيير الترجمة الحالية. يجب على المدقق اللغوي تأكيد الترجمة الجديدة أولاً. لكي يقوم بمراجعة الترجمة مرة أخرى، لا يكفي عادةً اقتراح جديد؛ يلزم أيضًا تعليق يوضح سبب إجراء التغيير.
لقد جربت الواجهة الرسومية للويب للتو، وأجد أنها أصعب مما توقعت: السلاسل النصية موزعة في عدة ملفات وعلى عكس الملفات المحلية، لا يمكنني البحث عن السلسلة النصية المستهدفة ببساطة. يجب علي تخمين الملف الذي توجد فيه السلسلة النصية أولاً…
ربما يمكنني إنهاء الالتزام يدويًا بجميع تغييراتي في عام أو عامين . (أو أستسلم، وأحافظ على جودة منتدياتنا وأحاول إرسال ترجماتي إلى المنتديات التي أهتم بها.)
لا أعرف كيف تنقلت في Crowdin ولكن يمكنك البحث في جميع الملفات في مساحة عمل واحدة دفعة واحدة. لذا طالما أنك لا تستخدم أي إضافات خاصة يجب أن تكون قادرًا على العثور على معظم النصوص في نفس الوقت طالما تم تحديد “جميع السلاسل”. يجب أن يأخذك هذا الرابط إلى هناك: Crowdin
لا أحب واجهة Crowdin أيضًا. حتى بعد الترجمة لأكثر من عام، ما زلت أجد ميزات لم ألاحظها من قبل، وكما أثبتت للتو، ما زلت غير قادر على مشاركة رابط لعرض معين لأنني نسيت تحديد معلمة مسبقًا.
أعتقد أنني ارتكبت خطأ: لقد قمت بحفظ ترجمتي، وأضفت تعليقًا حول سبب الحاجة إلى التغيير. ولكن يبدو أنه بعد حفظ الترجمة، تنتقل الواجهة أحيانًا إلى واجهة أخرى، لذلك قد تكون تعليقاتي قد تمت إضافتها إلى الإدخالات الخاطئة…
أنا أستسلم. لم تلقَ جهودي أي رد فحسب، بل اتضح أنه غالبًا ما يكون هناك ترجمة صحيحة في Crowdin، وبعضها جاء قبل الترجمة الخاطئة، ولكن تم اختيار ترجمة خاطئة مع ذلك:
قد يكون ملاحظة التعليقات على Crowdin صعبة بعض الشيء في بعض الأحيان. ربما يساعد ذكر @enjoymychoice في تعليقاتك. ربما لهذا السبب ردوا هنا: Crowdin ولكن ليس على تعليقاتك.
ولكني أتفهم تمامًا شعورك بالإحباط. أشعر بنفس الشيء عندما يتم حذف الترجمة التي اخترتها بعناية في سياق واجهة الخطاب واستبدالها بشيء آخر في اللحظة التي يطلبون فيها السياق. وأنا أيضًا منزعج عندما أبلغ عن أخطاء في الموضوع المتعلق بأخطاء الترجمة ولا يحدث شيء.
في بعض الأحيان يساعد المحاولة مرة أخرى في وقت مختلف. على سبيل المثال، غالبًا ما يكون التواصل مع المدققين أسهل قليلاً قبل الإصدار عندما يقومون بتدقيق جميع النصوص الجديدة.
ولكن من المقبول تمامًا أيضًا إجراء تغييرات فقط في منتدى الخاص بك. يجب أن يكون تقديم مساهمات تطوعية ممتعًا ولو قليلاً.