Улучшена обработка цитаты из переведенного сообщения

Плагин переводчика действительно отлично подходит для многоязычных сообществ, и я в восторге от того, что можно цитировать даже переведённую версию поста. К сожалению, при попытке развернуть цитату отображается оригинальный пост, а не перевод.

Возможно ли сделать так, чтобы при цитировании сохранялся именно переведённый текст поста?

Я не уверен, с какими техническими сложностями это может быть связано, но подозреваю, что большинство из них можно обойти, если доработать процедуру цитирования: она должна определять, относится ли цитируемый текст к переводу, и в таком случае включать весь перевод в ответный пост (разумеется, скрытый «за» цитатой). Предполагаю, что при обычном цитировании не создаётся жёсткая копия текста; вместо этого развёрнутая цитата динамически считывается из оригинального поста (именно поэтому при развёртывании переведённого текста отображается неверная версия).

Поскольку эта тема была перемещена в категорию плагинов, означает ли это, что запрошенное поведение должно быть реализовано в плагине переводчика? Поскольку речь идет о функции цитирования, я предположил, что это касается ядра больше, чем плагина…