Tradução em andamento nos tópicos

Estou trabalhando na implementação do Discourse para uma organização que atua entre as 55 nações-membros da União Africana. A plataforma precisa superar uma grande barreira de comunicação na África: a maioria dos estudiosos e servidores públicos africanos recebe sua educação na língua de sua antiga potência colonial, de modo que organizações internacionais frequentemente acabam com seus membros segregados em silos anglófonos, francófonos e lusófonos (português). O Discourse está pronto para romper essa barreira, se os threads de chat puderem ser automatizados para essa funcionalidade:

Quando receber uma mensagem em um idioma que não domino, quero vê-la em seu idioma original, em uma caixa sombreada, para que eu possa revisar a intenção real do remetente. Abaixo dela, quero ver a tradução. Idealmente, isso se dividiria automaticamente em parágrafos. [Parágrafo 1 original] / Parágrafo 1 Traduzido. [Parágrafo 2 original] / Parágrafo 2 Traduzido. [P3] / P3, etc. Ou seja, se receber uma mensagem em francês, devo poder vê-la no francês original, bem como a tradução por IA para o inglês. Quando eu responder em inglês, um usuário francófono deverá vê-la no inglês original, bem como na tradução proposta; um usuário lusófono deverá vê-la em inglês e português; e uma pessoa do Norte da África deverá vê-la em inglês e árabe. Em seguida, eles respondem em seu próprio idioma, e o processo é revertido em benefício de seu correspondente.

Os pontos importantes são:

  1. Deve haver o mínimo de esforço por parte do usuário. Configure e esqueça. Ninguém deve precisar solicitar manualmente a tradução de cada mensagem — precisamos minimizar a curva de aprendizado.
  2. A mensagem original deve estar presente para visualização. Esta é a melhor prática em relação à tradução automática. O destinatário deve saber que está visualizando uma aproximação computacional da intenção do escritor e ter a possibilidade de verificar.
  3. Um parágrafo de cada vez. Se a mensagem for muito longa e exigir muita rolagem, traduzi-la como uma única entidade causará dificuldades na correspondência entre as partes traduzidas.
  4. Chat ao vivo, além de threads do fórum. Quando uma mensagem for enviada no chat em seu idioma original, ela deve aparecer para o destinatário no idioma original e no idioma de sua escolha em tempo real. Esta será a aplicação principal. Não é possível fazer isso no WhatsApp, o que torna muito difícil para alguém na Nigéria anglófona (população de 240 milhões) ter uma conversa bem-sucedida com alguém no Congo RDC francófono (população de 115 milhões).

Se conseguirmos fazer isso funcionar para a organização inicial, poderá ser replicado para outras organizações pan-africanas. Por favor, imagine o usuário-alvo como um estudioso mais velho, com pouca familiaridade digital, que pode ter um francês elegante, mas apenas o suficiente de inglês para navegar em um aeroporto.