このドキュメントは、Crowdinを使用してDiscourseの翻訳に貢献する方法を説明するガイドです。
必要なユーザーレベル: 誰でも翻訳に貢献できます
Discourseをさまざまな言語に翻訳することは、その世界的な採用に不可欠です。翻訳者または校正者として貢献することは非常に喜ばれ、Discourseをより幅広い読者に利用可能にするのに役立ちます。
概要
このガイドでは、次の内容を説明します。
- Crowdinを使用したDiscourseの翻訳。
- 翻訳品質を保証するための校正者になる方法。
- 翻訳に貢献するためのベストプラクティス。
翻訳
Discourseの翻訳を開始するには、次の手順に従ってください。
-
Crowdinアカウントの作成:
- Crowdinワークスペースでサインアップします。
- 1つ以上の言語の翻訳を開始します。
-
積極的な参加:
- 翻訳が必要な新しい文字列に関する通知を受け取ります。
- 翻訳を最新の状態に保ち、Discourseの#contribute:translationsカテゴリでのディスカッションに参加してください。
-
自動統合:
- 貢献は毎週Discourseリポジトリに自動的に統合されます。
Crowdinの動作に関する詳細については、Crowdinオンラインエディターガイドをご覧ください。
大規模または根本的な変更を既存の翻訳に加える前に、仲間の翻訳者とディスカッションを始めるのが常に良い考えです。あなたの言語に関するトピックがまだない場合は、#contribute:translationsに新しいトピックを作成してください。
校正
レビュー担当者は、翻訳が正確であり、一貫したスタイルを維持していることを保証します。校正者になるには:
-
校正者権限のリクエスト:
- このトピックに返信し、あなたの言語とCrowdinのユーザー名を提供してください。
- 次の言語については、翻訳エージェンシーによって管理されているため、校正権限を付与していません。
- アラビア語
- 中国語簡体字
- オランダ語
- フィンランド語
- フランス語
- ドイツ語
- イタリア語
- 日本語
- ポルトガル語(ブラジル)
- ロシア語
- スペイン語
- トルコ語
-
品質保証:
- 品質を維持するために、レビュー担当者の数を言語ごとに最大2人に制限しています。例外について正当な理由がある場合は、このトピックでディスカッションを開始してください。一貫性と正確性は、高い翻訳基準を維持するために重要です。