Еженедельная сводка по темам AI

Обзор

На этой неделе в сообществе Meta основное внимание уделялось улучшению понятности Discourse AI для пользователей и упрощению его масштабирования. С точки зрения продукта наблюдался значительный прогресс в предложении переименовать «AI Persona» в более понятный для большинства термин «AI Agent» (что повлечет за собой изменения в рабочем процессе перевода) в теме Переименование AI Persona → AI Agent и последующих обсуждениях, таких как Переименование AI Persona → AI Agent. Также было уделено внимание опыту администраторов: на сайтах, где AI отключен, все еще отображались панели управления и отчеты по AI. Это было подтверждено как ошибка и передано в рамках более широкой работы над отчетностью в теме Не показывать отчеты по AI, если он не включен и в связанной общей теме Отчетность и анализ для администраторов: постепенные изменения.

С операционной точки зрения сообщество глубоко погрузилось в контроль затрат и производительности и проблемы масштабирования: Discourse внедрил уровни обслуживания для провайдеров OpenAI/Azure в теме Уровни обслуживания у провайдеров OpenAI, в то время как крупный самохостинговый инстанс сообщил о критической нагрузке при включении семантического поиска на основе эмбеддингов в теме Включение AI-поиска вывело мой сервер из строя. Также продолжалась доработка UX с участием AI, особенно в тех местах, где AI затрагивает локализацию и интерфейс редактора, в темах Сохранение переводов с помощью AI-helper как контент-локализация и Кнопка-звездочка предложения заголовка находится вне поля заголовка при редактировании переведенного заголовка.

Наконец, продолжилась работа в экосистеме, связанной с AI, в частности с инструментами MCP: был опубликован практический гайд по настройке для Codex CLI в теме Настройка Discourse MCP в OpenAI Codex CLI, который был перекрестно связан с канонической темой объявления Discourse MCP здесь!.


Интересные темы


Активность

Всего (за последние 7 дней): 6 новых тем и 25 сообщений, при этом наибольшая активность была вокруг уточнения именования/полировки UX и практических мер контроля масштабирования/затрат для эмбеддингов и использования OpenAI — см. Переименование AI Persona → AI Agent, Уровни обслуживания у провайдеров OpenAI и Включение AI-поиска вывело мой сервер из строя.

Спасибо за чтение, и увидимся на следующей неделе! :slight_smile:

Обзор

На прошлой неделе (2026-03-09 → 2026-03-16) обсуждения Meta по теме ai сгруппировались вокруг совершенствования продукта, надежности и «реальных» операций.

Со стороны продукта Discourse приблизился к стандартизации терминологии, внедрив переименование из AI Persona в AI Agent (Переименование AI Persona → AI Agent). Со стороны инфраструктуры Discourse значительно расширил возможности своего размещенного предложения LLM, повысив лимиты для всех тарифных планов и улучшив качество моделей и характеристики задержки (Разблокируйте все функции Discourse AI с помощью нашего размещенного LLM).

Тем временем администраторы сосредоточились на том, как AI вписывается в ритм сообщества: запрос на задержку ответов AI Agent (чтобы они казались менее похожими на чат-бота и более похожими на участника) появился как в новой теме поддержки (Добавление настраиваемой задержки в ответы AI Agent), так и в качестве продолжения в более длинной теме руководства «Агенты», где сотрудники Discourse указали, что задержанные ответы, скорее всего, будут частью будущей масштабной переработки automation, а не самой ai (AI bot - Agents).

Разговоры об интеграции также заметно активизировались: ограничения и устаревание Google Programmable Search / Custom Search вынуждают пересмотреть инструменты веб-поиска, при этом Discourse изучает альтернативных провайдеров и даже «нативные инструменты поиска» от вендоров LLM (Поиск Google для Discourse AI — Programmable Search Engine и Custom Search API). Параллельно руководства сообщества продолжали расширяться вокруг экосистемы Discourse MCP, включая недавно опубликованное пошаговое руководство по настройке OpenCode CLI (Настройка Discourse MCP в OpenCode CLI).

Наконец, практические рабочие процессы администраторов неоднократно поднимались на обсуждение: улучшение наблюдаемости для обнаружения спам-сообщений AI через прямые запросы к базе данных (Discourse AI — Обнаружение спама), вопросы о восполнении данных анализа тональности и отладке (Проблемы с настройкой анализа тональности) и опасения, связанные с GDPR, относительно обработки тональности в зависимости от провайдера/конфигурации (Представляем анализ тональности Discourse AI: доступен новый отчет администратора). Также была открыта тема поддержки (на китайском языке) по таймаутам вызова инструментов, которая все еще находится на стадии «требуется больше деталей» (Как решить проблему тайм-аута вызова инструментов в Discourse AI? Можно ли изменить время ожидания в Discourse и как это сделать?).


Интересные темы


Активность


Спасибо за чтение, и я увижу вас снова на следующей неделе! :slight_smile:

Еженедельный свод по ИИ для meta.discourse.org (2026-03-16 → 2026-03-23)

Обзор

Обсуждения об ИИ на этой неделе были сосредоточены вокруг практических улучшений UX и контроля затрат, особенно в контексте рабочих процессов перевода и размещения сводок. В части перевода Shauny предложил более плавный механизм перевода для каждого поста («affordance») плюс возможность сохранения/кэширования переведенного вывода, чтобы избежать повторных расходов на API (Перевод поста с помощью ИИ и сохранение перевода). Moin связал эту идею с более ранними мыслями о локализации (Перевод поста с помощью ИИ и сохранение перевода, Сохранение переводов с помощью ИИ-помощника как локализация контента).

В части UI сводок Ivan_Rapekas выпустил компонент темы, который добавляет действие сводки ИИ в заголовок темы / область боковой панели с таймлайном, связав это с давними запросами о размещении кнопки сводки (Сводка ИИ в заголовке темы, Обратная связь: Переместить кнопку сводки в начало темы, Размещение кнопки сводки на мобильных видах).

Несколько тем были сосредоточены на полировке и надежности в настройках администратора ИИ: были признаны и отложены на исправление ошибки в формулировках, такие как повторяющаяся метка ошибки «Default LLM» (Почему ‘Default LLM’ повторяется…, Почему ‘Default LLM’ повторяется…), а также проблемы макета i18n в UI конфигурации стоимости LLM (на немецком), которые продолжали дорабатываться (Проблемы выравнивания полей… на немецком, Проблемы выравнивания полей… на немецком).

Тем временем сообщество вернулось к обсуждению границ безопасности агентов (особенно опасений по поводу того, что ИИ действует «как пользователь» без надзора администратора) (Выпустит ли Discourse официальный openclaw skill?, Плагин openclaw для интеграции с Discourse), и решало ограничения интеграции, такие как таймауты вызова инструментов и подключение Discourse AI к самохостинговым RAG/базам знаний (Как решить таймаут вызова инструментов в Discourse ai?, Как внедрить собственную базу знаний RAG в Discourse ai?). Также был задан небольшой, но примечательный вопрос о том, может ли Discourse MCP получать доступ к PDF-вложениям через протокол (Discourse MCP здесь!).


Интересные темы


Активность


Спасибо за чтение, и увидимся снова на следующей неделе! :slight_smile:

Обзор

На этой неделе активность ИИ на Meta Discourse была сосредоточена на повышении точности и предсказуемости локализации с помощью ИИ, особенно для небольших, но важных элементов интерфейса, таких как теги и категории. Moin указал на несколько сбоев в переводе, вызванных использованием LLM без контекста, в теме Переводы тегов, сгенерированные ИИ, работают не идеально, что побудило nat рассмотреть улучшение промптов и добавление дополнительного контекста, например описаний тегов (ответ), в то время как Falco исследовал подходы с использованием инструментов, например, позволяя агенту читать соответствующие источники (идея, продолжение). Связанный отзыв о необходимости «синхронизации переводов» также привел к запросам на добавление функций для обновления названий категорий и описаний категорий (названия категорий, описания категорий).

Со стороны конфигурации ветка по устранению неполадок выявила путаницу вокруг того, какие виды личных сообщений (ЛС) переводятся, и того, как об этом сообщает интерфейс. В теме Помогите мне устранить неполадки, из-за которых ИИ не переводит ЛС на моем сайте, Moin прояснил текущее ограничение (групповые ЛС против ЛС 1:1) (детали), в то время как Falco предложил более понятную настройку с множественным выбором (предложение), а nat намекнул, что грядущие элементы управления «переводить эти категории» могут изменить UX настроек (план).

Наконец, были внесены постепенные улучшения и расширения экосистемы: более четкие сообщения для результатов семантического поиска по сравнению с точным (уточнение поиска), интерес к уточнению поведения ИИ-персонажей для снижения шума (запрос только по упоминаниям), а также продолжающееся внедрение ИИ-резюме в интерфейс через компонент темы (отзыв).


Интересные темы


Активность


Спасибо за чтение, и увидимся снова на следующей неделе! :slight_smile:

Обзор

На этой неделе (2026-03-30 → 2026-04-06) на meta.discourse.org обсуждения Discourse AI сфокусировались вокруг трёх ключевых тем:

  1. Развитие MCP и возможности агентов: Discourse AI удвоила усилия в рамках протокола Model Context Protocol (MCP), анонсировав поддержку MCP на стороне клиента — это позволяет агентам Discourse AI обращаться к внешним серверам инструментов MCP (Привнесите свой MCP!) и опубликовала полное руководство для администраторов (AI Bot – Привнесите свой сервер MCP). Параллельно продолжалось развитие инструментов MCP на стороне сервера, включая добавление инструмента редактирования, позволяющего LLM обновлять существующие посты и контент вики через MCP (Discourse MCP здесь!).

  2. Модерация и границы конфиденциальности в автоматизации на базе ИИ: Практический вопрос модерации — может ли автоматическая сортировка ИИ сканировать личные сообщения (DM) — оказался не жёстким ограничением, а нюансом интерфейса/настроек, что породило идеи по улучшению контроля в интерфейсе автоматизации (Сканирует ли автоматическая сортировка ИИ личные сообщения между обычными пользователями?, решение).

  3. Особенности моделей в локализации и эмбеддингах: Несколько тем подчёркивали, что «функции ИИ» часто представляют собой «поведение модели + детали интеграции». Проблемы с переводом варьировались от утечки «комментариев ИИ / текста размышлений» на немецком языке, которая была быстро исправлена (Комментарии ИИ в немецких переводах), до отсутствия изображений при переводе через Mistral Small, что было решено сменой модели (Изображения отсутствуют в переведённых постах при использовании Mistral в качестве модели перевода). Что касается эмбеддингов, то несоответствие API Mistral (dimensions против output_dimension) проявилось в конфигурации (Использование Mistral для эмбеддингов). Также возникли реальные проблемы у администраторов из-за устаревших идентификаторов моделей Gemini в настройках ботов ИИ (Проблема с ботами форума ИИ).


Интересные темы

  • Агенты Discourse AI теперь могут подключаться к любому серверу MCP («Привнесите свой MCP») (ai, #Announcements)
    sam объявил, что агенты Discourse AI могут регистрировать внешние URL-адреса серверов MCP (GitHub, Notion, Linear, провайдеры поиска и т. д.) и затем использовать обнаруженные инструменты напрямую из агента LLM (Привнесите свой MCP!). В сопутствующем руководстве объясняется настройка, обнаружение инструментов и отличие от пользовательских инструментов на базе JS (AI Bot – Привнесите свой сервер MCP).

  • Удобство использования MCP: запрос «удалённого/веб-сервера MCP» + возможность редактирования существующих постов (ai, mcp, blog)
    В ходе обратной связи по MCP pacharanero исследовал, как сделать MCP более доступным для пользователей без CLI через веб-эндпоинт (Discourse MCP здесь!). jrgong выделил случай использования KB/документации, требующий редактирования существующих тем/постов (ссылка), а Falco подтвердил, что добавлен инструмент редактирования («просто обновитесь до последней версии») (ссылка).

  • Модерация автоматической сортировки ИИ + сканирование DM: «Включить личные сообщения» работает, но «Все темы» вызвало путаницу (automation, ai, Support)
    Denis_Kovalenko протестировал «Сортировка постов с помощью ИИ» и обнаружил, что личные сообщения между обычными пользователями не сканируются (Сканирует ли автоматическая сортировка ИИ личные сообщения между обычными пользователями?, детали теста). RGJ подтвердил, что личные сообщения не попадают в журналы аудита, и указал обходной путь: оставьте «Тип темы» пустым, вместо выбора «Все темы» (ссылка). Исправление сработало сразу (ссылка), и тема переросла в обсуждение UX с целью более понятных опций (ссылка, ссылка).

  • Переведённые немецкие посты включали текст «комментариев ИИ / процесса мышления» — быстро исправлено (ai, content-localization, bug, fixed)
    putty сообщил об утечке комментариев «мышление/перевод» в вывод немецких переводов (Комментарии ИИ в немецких переводах). nat выпустила обновление для ужесточения форматирования и очистила затронутый контент (ссылка), после чего последовало подтверждение от пользователя (ссылка).

  • Переводы Mistral опускали изображения в переведённых представлениях (ссылки upload://), решение — обновление модели (ai, content-localization, Support)
    Denis_Kovalenko обнаружил, что смена модели перевода с OpenAI на Mistral приводила к тому, что переведённые версии отображали текст, но пропускали изображения (Изображения отсутствуют в переведённых постах при использовании Mistral в качестве модели перевода, детали поведения). RGJ предложил ужесточить промпты и/или попробовать лучшую модель (ссылка), и переход с Mistral Small → Mistral Large решил проблему (ссылка). Позже Falco попросил уточнить, какая именно «Mistral Small» имеется в виду, и рекомендовал использовать более мощные модели малого класса при необходимости (ссылка).

  • Эмбеддинги с Mistral: конфигурация совместимости с OpenAI ломается из-за имени параметра dimensions (ai, #Feature)
    RGJ задокументировал, что настройка эмбеддингов Mistral через интеграцию в стиле OpenAI не работает, если Discourse отправляет dimensions, поскольку Mistral ожидает output_dimension (Использование Mistral для эмбеддингов). Удаление параметра позволяет тесту пройти успешно, что указывает на необходимость слоя совместимости или специфичного для провайдера сопоставления (ссылка).

  • Ошибки ботов ИИ связаны с устаревшими идентификаторами моделей Gemini + рекомендации по моделям генерации изображений (ai, ai-bot, Support)
    ice.d столкнулся с ошибками «Not found» при использовании устаревшей конфигурации бота (Проблема с ботами форума ИИ). Lilly указала на вероятное устаревание gemini-2.5-flash-pre и предложила обновить URL/идентификатор модели (включая вариант с поддержкой изображений) (ссылка, пример конфигурации), а NateDhaliwal проверил, настроены ли какие-либо LLM (ссылка).

  • Должны ли персонажи ИИ отвечать только на @упоминания? Команда склоняется к рабочим процессам, а не к нишевым переключателям (ai, ai-bot, #Feature)
    В существующем запросе функции sam поставил вопрос, лучше ли сделать «ответ только на @упоминания» настройкой по умолчанию или отдельным параметром (Разрешить персонажу/агенту ИИ отвечать только на @упоминания…). Falco аргументировал, что пограничные случаи лучше решать с помощью предстоящих рабочих процессов проектов — например, рабочий процесс срабатывания по упоминанию может обработать это поведение без добавления новых переключателей (ссылка).

  • Задержка ответа агента: рабочие процессы должны покрывать управление временем (ai, Support)
    sam отметил, что настраиваемые задержки ответов агентов ИИ — это именно то, что должны поддерживать рабочие процессы, хотя и не сразу; в противном случае для этого потребуется кастомная разработка через API (Добавление настраиваемой задержки в ответы агентов ИИ).

  • Контроль уровня пользователя над ИИ («отключить напоминания ИИ») и миграция настроек перевода личных сообщений (ai, ai-summarize, content-localization, ux/#Feature)
    paco аргументировал, что эквивалент discourse_ai_enabled для каждого пользователя мог бы помочь людям отказаться от напоминаний ИИ в интерфейсе без отключения ИИ на всём сайте (Предпочтения интерфейса пользователя: включить настройку для отключения напоминаний ИИ). Отдельно изменения настроек перевода продолжали развиваться вокруг личных сообщений: nat связала PR миграции и описала, как предыдущие настройки «только публичный контент» преобразуются в новые элементы управления таргетингом категорий и личных сообщений (Перевод всех личных сообщений ИИ).


Активность

Спасибо за чтение, увидимся на следующей неделе! :slight_smile:

Обзор

Деятельность сообщества Meta, сфокусированная на ИИ на этой неделе (охватывающая период с 2026-04-06 по 2026-04-13), была сосредоточена на практических деталях интеграции — особенно в отношении файлов обнаружения ИИ (AI discoverability files), выбора провайдера/модели для развертываний с учетом требований GDPR и устойчивости перевода.

В сфере «обнаружения ИИ» сообщество углубилось в реальный конфликт между плагином сообщества ai #Plugin для генерации llms.txt и новым (и на данный момент ограниченным) нативным маршрутизацией llms.txt в ядре Discourse: pacharanero сообщил о поведении переопределения в :robot: Плагин генератора llms.txt для Discourse, Ivan_Rapekas подтвердил сбой в той же теме, а kaktak обязался выпустить обновление для восстановления поведения плагина в своем последующем сообщении. Соответствующий контекст был переслан в основное обсуждение о нативной поддержке в теме включение нативной поддержки llms-txt в Discourse.

Параллельно продолжалось особое внимание к выбору модели/провайдера для эмбеддингов и перевода, особенно для сообществ, нуждающихся в строгом соответствии требованиям ЕС/GDPR. В теме Использование Mistral для эмбеддингов, Falco поделился рабочей конфигурацией и предложил рассмотреть более мощные модели эмбеддингов; а в теме Изображения отсутствуют в переведенных постах при использовании Mistral в качестве модели перевода, варианты провайдеров и принцип «нулевого хранения данных» (zero data retention) были выдвинуты на первый план как критерии приемлемости для соответствия требованиям и управления рисками.

Наконец, вопросы качества перевода стали очень «практическими»: новый отчет об ошибке описывал ошибку рендеринга (cooked) после перевода, и Moin проследил её до форматирования таблиц Markdown — исправление исходной таблицы решило проблему с выводом перевода в теме Ошибка рендеринга после перевода, что было подтверждено cuo_wu в решении проблемы.

Со стороны использования продукта администраторы продолжали исследовать механизмы контроля поведения ИИ-персон/агентов — в частности, как предотвратить мгновенные ответы агентов и как ограничить их работой только по принципу «упоминаний» (mention-only). Это обсуждение объединило темы Разрешить ИИ-персоне/агенту отвечать только на @упоминания, а не на ответы на свои посты и рабочий обходной путь, описанный в Добавление настраиваемой задержки к ответам ИИ-агента.


Интересные темы


Деятельность


Спасибо за чтение, и увидимся снова на следующей неделе! :slight_smile:

Обзор (2026-04-13 → 2026-04-20)

Обсуждения, связанные с ИИ, на meta.discourse.org на этой неделе были сосредоточены на надежности перевода и рабочих процессах локализации. Основная активность развернулась в тредaх bug и Support с использованием тегов ai, dynaloc и content-localization. Главной темой стали периодические, трудно воспроизводимые сбои перевода — включая случайный пропуск языков и ошибки бэкенда. Это вызвало предложения по отладке, такие как включение скрытого подробного логирования и проверка /logs (см. AI Translation пропускает локаль Portuguese (pt), последующая отладка и отчет об ошибке бэкенда).

Также был тред поддержки по определению языка и ручным переопределениям для постов со смешанным языком (заголовки на немецком и английском), а также объяснение того, почему перевод может казаться «сломанным» из-за проблем внешней конфигурации, таких как устаревшие API-ключи (см. Пост не определяется как немецкий и решение). Отдельно ошибка переключения локали, доступная только администраторам, оказалась вызвана устаревшим параметром запроса превью темы в Chrome (см. Ошибка при переключении локали и исправление).

В части «ИИ-платформы» возрос интерес к подключению Discourse MCP (включая коннекторы Claude и доступность HTTP) (см. Discourse MCP здесь! и подтверждение, что HTTP поддерживается). Наконец, в давно существующем треде с инструкциями по ИИ-агентам появился новый вопрос о кастомных навыках агентов для специфических сценариев (см. ИИ-бот — Агенты).

Тренд: большинство «проблем с ИИ» на этой неделе касались не качества вывода, а операционной надежности (поведение задач, повторные попытки, доступность бэкенда и видимость конфигурации) (например, пропущенные переводы, подробное логирование и вопросы о поведении при повторных попытках).


Интересные темы

  • Переводы ИИ периодически пропускают локали (изначально замечено отсутствие португальского) в bug
    Denis_Kovalenko сообщил, что включение множества локалей может привести к тому, что португальский язык не будет сгенерирован (позже: любая локаль может быть пропущена случайно), при этом заголовки и тело поста переводятся непоследовательно (см. первоначальный отчет: AI Translation пропускает локаль Portuguese (pt), уточнение настроек: вопрос о поддерживаемых локалях и обновление о «случайно пропущенной локации»: непоследовательные результаты).
    Отладка сместилась к журналам и внутренним процессам: nat предложил проверить /logs и включить скрытую настройку ai_translation_verbose_logs (см. предложение о скрытых подробных логах), в то время как RGJ позже выявил сбои бэкенда (503 unreachable_backend), влияющие на теги/темы/посты (см. вывод ошибки). В треде также возникли вопросы реализации о том, почему задачи перевода настроены с retry: false (см. вопрос о повторных попытках).

  • Использование скрытых настроек для устранения неполадок логирования перевода ИИ
    Когда Denis_Kovalenko не смог найти ai_translation_verbose_logs в поиске администратора (см. не могу найти настройку), Moin объяснил, что это ожидаемое поведение, так как это скрытая настройка сайта, и указал на документацию по скрытым настройкам (см. указание на документацию по скрытым настройкам и ссылку на руководство: Использование скрытых настроек сайта). Вскоре после этого RGJ включил эту настройку для помощи в расследовании (см. включены подробные логи).

  • Посты со смешанным языком могут запутать определение; ручной выбор языка действительно принуждает к определению в Support
    putty поделился случаем, когда пост на немецком не переводился, и спросил, принуждает ли выбор немецкого языка к определению (см. отчет о проблеме). Falco подтвердил, что выбор языка делает именно это, и отметил, что пост был смешанным (английский/немецкий), где английские заголовки влияли на определение (см. подтверждение + объяснение).

  • Проблема «перевод не работает» оказалась связана с конфигурацией (API-ключ / провайдер), а не с самой функцией
    В том же треде putty изначально не увидел заполненного перевода даже после принудительного запуска (см. принудительный перевод не помог), а позже заметил ошибку об отсутствии переведенного заголовка (см. ошибка отсутствия заголовка). В конечном итоге проблема решилась после исправления настройки переводчика (устаревший API-ключ при смене плана Claude) и переключения обратно на LLM CDCK, после чего перевод заголовков заработал (см. решение).

  • Изменение UX редактора: селектор локалей перемещен в панель инструментов редактора
    Moin уточнил, что выпадающий список языков был перемещен в панель инструментов редактора, связав это с основным изменением (см. скриншоты до/после + ссылка на PR). Это обсуждалось в контексте рабочих процессов перевода и ручного ввода (см. обсуждение предпочтений в продолжении).

  • Ошибка только для администраторов «тема не существует / превью темы» при переключении локали вызвана устаревшим preview_theme_id
    Denis_Kovalenko сообщил об ошибке, доступной только администраторам: при смене языка интерфейса в теме появлялась постоянная ошибка о превью несуществующей темы (см. отчет). pmusaraj диагностировал это как «залипший» параметр ?preview_theme_id=ID в Chrome (см. диагностика), и его удаление решило проблему (см. подтверждение решения).

  • Качество перевода и ограничения: размер поста/окно контекста и рекомендации по моделям
    При отладке спорадических пробелов в переводе nat упомянул отдельный сценарий, где заголовки переводились, но тело пропускалось из-за размера тела, и предложил проверить настройки окна контекста LLM; также настоятельно не рекомендовал использовать «GPT mini» для переводов на основе отзывов клиентов и раннего тестирования (см. заметки о модели + размере/контексте). Denis_Kovalenko подтвердил, что у них настроено очень большое окно контекста (см. детали окна контекста).

  • Подключение Discourse MCP: запрос поддержки коннектора Claude.ai; HTTP уже поддерживается
    В треде blog о MCP putty спросил, будет ли выпущена версия сервера Discourse MCP с потоковой передачей HTTP/SSE для использования в качестве коннектора в Claude.ai Chat (см. вопрос). Falco ответил, что поддержка HTTP уже существует, и указал на предыдущие ответы в треде анонса (см. ответ о поддержке HTTP).

  • Расширяемость ИИ-агентов: запрос о кастомных навыках в агентах ИИ-бота
    赤丸的小烧酒 спросил (на китайском), могут ли агенты добавлять кастомные навыки для ответов в разных сценариях, стремясь к возможности настраивать поведение своего ИИ-агента (см. запрос о кастомных навыках).


Активность

  • Denis_Kovalenko вел два треда по локализации/ИИ-отладке на этой неделе:

  • pmusaraj сосредоточился на диагностике и уточнении причин конфигурации:

  • nat предоставил рекомендации по отладке на уровне функций и оговорки по моделям:

    • Предложил проверить /logs и включить скрытое подробное логирование в AI Translation пропускает локаль Portuguese (pt), а также обсудил соображения о размере/окне контекста и рекомендации по моделям в этом углубленном анализе.
    • В Пост не определяется как немецкий поставил под сомнение гипотезу о несвязанном коммите, спросил об используемом LLM и контекстуально указал на устаревание Gemini (в рамках одного ответа).
    • Попросил создать новую тему для отдельного отчета о проблеме после решения треда по определению немецкого языка (см. запрос).
  • RGJ помог в практической отладке и выявил конкретные сигналы сбоев:

  • Moin указал на документацию и прояснил изменения UI, влияющие на рабочие процессы локализации:

  • putty активно участвовал в поддержке перевода и обсуждении MCP:

    • Поднял проблему определения/перевода смешанного языка в Пост не определяется как немецкий, поделился неудачными попытками принудительного перевода в этом продолжении, а позже подтвердил, что реальной причиной было устаревание API-ключа / несовпадение провайдера в решении.
    • Спросил о совместимости коннектора Claude.ai через потоковую передачу HTTP/SSE в Discourse MCP здесь!.
    • Также выразил предпочтение UI относительно старого расположения селектора локалей в этом комментарии.
  • Falco ответил на вопросы по использованию и прояснил возможности MCP:

    • Подтвердил, что ручной выбор языка принуждает к определению языка поста, и объяснил, почему заголовки со смешанным языком могут искажать определение в Пост не определяется как немецкий.
    • Ответил, что Discourse MCP уже поддерживает HTTP в Discourse MCP здесь!.
  • canbekcan исследовал проблемы рабочих процессов перевода и гипотезы, связанные с недавними изменениями:

    • Предложил рабочий процесс «сначала выбрать язык, затем добавить заголовок/контент» и описал необходимость воссоздания опций языка в Пост не определяется как немецкий.
    • Исследовал проблему «отсутствующего заголовка», изначально заподозрив поведение, связанное с темой, в этом ответе, затем сообщил, что смог воспроизвести ошибки и сослался на недавние изменения кода в этом посте.
    • Уточнил, что не использует перевод ИИ (академические требования), и завершил свое участие после прояснения UI в этой заметке.
  • 赤丸的小烧酒 добавил вопрос о направлении развития продукта ИИ-агентов, спросив об расширяемости агентов через кастомные навыки в ИИ-бот — Агенты.


Спасибо за чтение, увидимся на следующей неделе! :slight_smile:

Обзор

На этой неделе обсуждение, связанное с ИИ на meta.discourse.org, сфокусировалось на повышении надежности функций ИИ в Discourse, автоматизации процессов и снижении стоимости интеграции с внешними рабочими процессами больших языковых моделей (LLM). В части надежности администраторы углубились в причины, по которым переводы пропускаются или «зависают», включая временные сбои провайдеров и ограничения скорости (rate limits), а также в практические шаги по отладке, такие как включение подробных логов и проверка таблиц аудита/логов (AI Translation пропускает локаль португальского (pt), Что происходит с переводами при изменении LLM?). В части автоматизации появился новый гайд по автоматической разметке тем с помощью ИИ-триажа и автоматизации Discourse (Разметка тем с помощью ИИ) и более детальное исследование того, как интерпретируются «Примеры» агента (и как это может случайно привести к избыточной маркировке) (Примеры ИИ-триажа отправляются некорректно?). Наконец, интеграция и эффективность получили импульс благодаря новому плагину, который отдает обработанное содержимое в формате Markdown, снижая затраты на токены для последующего использования LLM и потенциально хорошо сочетаясь с использованием API/MCP (Плагин Discourse to Markdown, Плагин Discourse to Markdown).


Интересные темы


Активность


Дополнительные ссылки, упомянутые на этой неделе (контекст для вышеуказанных тем)

Эти ссылки были напрямую упомянуты в обсуждениях этой недели и помогают объяснить окружающую экосистему: Плагин Discourse AI, Автоматизация Discourse, Руководство по настройкам LLM, Персоны ИИ-бота / Агенты, Discourse MCP здесь, Discourse Chatbot теперь умнее ChatGPT, а также упомянутая тема об ошибке 500 в ИИ-поиске (Все функции ИИ работают нормально, но ИИ-поиск выдает ошибку 500).

Спасибо за чтение, и увидимся снова на следующей неделе! :slight_smile:

Обзор

Обсуждения, связанные с ИИ, на Meta на этой неделе были сосредоточены на доработке новых рабочих процессов UX и автоматизации и усилении гарантий корректности в редактировании и переводе с помощью ИИ.

Самой активной темой стало практическое выявление ошибок в новом док-компоненте AI-компоновщика: Lilly задокументировала проблемы, связанные с редактированием, цитированием, прокруткой на мобильных устройствах и загрузкой файлов в теме New ai docked composer. keegan оперативно внедрял исправления и в итоге временно отключил функцию до её доработки (обновление). Параллельно в обсуждении процесса проверки текста с помощью AI Helper поднимался вопрос сохранения цитируемого текста — особенно важного для чувствительных или точных ссылок — и было подтверждено, что исправление уже внедрено, а также предложены дополнительные рекомендации по настройке (Proofread breaks quotes, примеры и рекомендации).

Со стороны эксплуатации администраторы обменялись мнениями о задачах перевода, которые «зависают» из-за ограничений скорости работы LLM и вопросов конфигурации в теме Что происходит с переводами при изменении LLM?. В сфере поддержки внедрения Discourse опубликовала новую инструкцию, объясняющую, как автоматически категоризировать темы, комбинируя триагирование Discourse AI с автоматизацией Discourse (Автоматическая категоризация тем с помощью ИИ), а в обсуждении плагина рассматривалась возможность предоставления text/markdown для улучшения взаимодействия с потребителями ИИ/MCP (Плагин Discourse to Markdown).


Интересные темы

  • Регрессии док-компонента AI-компоновщика + быстрые исправления (bug, ai, composer): Lilly сообщила, что новый док-компонент может блокировать действия редактирования, вести себя странно при цитировании и работать непоследовательно по сравнению с обычным компоновщиком — особенно в отношении переносов строк (отчёт, обратная связь по Shift+Enter). keegan выпустил несколько исправлений и последующих обновлений, объяснив ожидаемое поведение и дальнейшие шаги (сводка исправлений, объявление об отключении).

  • Решение о приоритете RTE в док-компоненте (Markdown поддерживается, но без предварительного просмотра): Было уточнено, что док-компонент предназначен в первую очередь для работы в режиме RTE, при этом Markdown остаётся доступным, но без предварительного просмотра из-за ограничений по пространству (объяснение дизайна, подтверждение).

  • Граничные случаи цитирования + боковой панели + навигации при взаимодействии с интерфейсом бота: Цитирование бота приводило к проблемам с боковой панелью (пропадание элементов интерфейса) и даже к «застреванию» пользователей в диалоге с ботом; после последующих исправлений ситуация улучшилась (начальное поведение, позднее состояние).

  • Сбои загрузки файлов после первого сообщения в док-компоненте: После устранения других проблем Lilly сузила круг оставшихся проблем до сбоев загрузки после первого сообщения, а также периодических проблем с цитированием, которые исчезли после пересборки (отчёт об ошибке, обновление по триагированию, ответ ответственного).

  • ИИ-проверка текста не должна «улучшать» цитируемый текст (bug, ai-helper): bksubhuti подчеркнул риск изменения ИИ цитируемых религиозных или исходных текстов и утверждал, что цитаты должны сохраняться дословно (опасения). Falco указал, что проблема исправлена, и предложил попробовать более качественную модель, если ошибка воспроизводится (ссылка на исправление).

  • Настройка агентов проверки с примерами + специализированными персонажами: bksubhuti поделился специализированным промптом для персонажа, ориентированного на пали, и спросил о выборе движка (детали персонажа), а Falco спросил, используются ли примеры, отметив, что стандартный агент проверки поставляется с несколькими примерами для улучшения обработки цитат (предложение по примерам).

  • Задачи перевода, зависшие из-за ограничений скорости + путаница с настройками «мышления» (Support, ai): В теме по устранению неполадок перевода Falco предложил отключить «мышление», а RBoy спросил, что это означает в интерфейсе Discourse AI, и поделился ошибкой, показывающей, что ограничение количества токенов в день вызывает повторяющиеся сбои (предложение, ошибка ограничения скорости, вопрос по интерфейсу).

  • Предоставление Markdown для лучшего потребления ИИ/MCP (#Plugin, markdown, ai): В теме плагина Discourse-to-Markdown рассматривался «контентный нейгоциатор» как чистый путь для клиентов ИИ: попробовать Accept: text/markdown для канонических URL, а при отсутствии поддержки — вернуться к поведению JSON API (предложение, продолжение). Это обсуждение также прямо связывало данный подход с использованием MCP (см. также Discourse MCP здесь).

  • Улучшение качества сгенерированных ИИ изображений (и интерес к обмену промптами): В долгой теме обсуждения с поддержкой бота 37Rb отметила значительный скачок в качестве генерации изображений по сравнению с предыдущими попытками (опыт), а EricGT призвал шире делиться промптами и советами (запрос).

  • Новая инструкция: автоматическая категоризация тем с помощью триагирования ИИ + автоматизации Discourse (#Site_Management, automation, ai): Discourse опубликовала руководство, подробно описывающее предварительные требования (Discourse AI, автоматизация, настроенный LLM и агент/персонаж) и общий рабочий процесс использования ИИ для определения, должна ли тема быть перемещена в другую категорию (руководство; см. ссылки на предварительные требования: Discourse AI, Discourse Automation, руководство по настройкам LLM и персонажи ИИ-ботов).


Активность

  • Lilly провела подробный тестовый прогон док-компонента AI-компоновщика, задокументировав первоначальные сбои (New ai docked composer), отметив ongoing исправления (продолжение), а затем сузив круг оставшихся проблем, таких как цитирование и загрузка файлов (статус, результат пересборки). Она также выделила регрессию «загрузка после первого сообщения» как основную оставшуюся ошибку (отчёт).

  • sam подтвердил получение обратной связи по док-компоненту и сообщил, что исправления активно внедряются, указав на текущую работу keegan (ответ).

  • keegan внедрил и координировал исправления для док-компонента, объяснил ожидаемый UX с приоритетом RTE и компромиссы с Markdown (объяснение), а позже отключил функцию до будущих изменений, продолжая её доработку (обновление).

  • bksubhuti поднял вопрос корректности/этики: ИИ-проверка должна сохранять цитируемые блоки, особенно для точных религиозных или исходных ссылок (опасения). После обновления подтвердил поведение и продолжил эксперименты, включая публикацию собственного промпта для персонажа проверки и запрос рекомендаций по моделям (подтверждение, тестирование, промпт персонажа).

  • Falco предоставил целевую поддержку по двум направлениям: указал на уже внедрённое исправление обработки проверки/цитирования и рекомендовал попробовать более качественную модель, если проблемы сохранятся (Proofread breaks quotes), спросил об использовании примеров для настройки агента (примеры) и предложил отключить «мышление» для решения проблем с поведением перевода (Что происходит с переводами при изменении LLM?).

  • RBoy озвучил реальные проблемы эксплуатации перевода: сообщил, что попытки перевода повторяются из-за ограничения количества токенов в день, и спросил, что означает «мышление» в интерфейсе конфигурации Discourse AI (отчёт об ошибке, вопрос для уточнения).

  • benword расширил информацию о том, как плагин Discourse-to-Markdown может поддерживать потребителей ИИ/MCP через HTTP-контентный нейгоциатор, описав прагматичную стратегию «попробовать Markdown, затем вернуться к JSON» (Плагин Discourse to Markdown) и связав это с возможностями интеграции MCP (по теме: Discourse MCP здесь).

  • jrgong подтвердил, что предложенный подход «контентный нейгоциатор с последующим возвратом» фактически уже реализован для них другим LLM (Claude) (ответ).

  • 37Rb поделилась положительной обратной связью из практики: генерация изображений ИИ значительно улучшилась, с меньшим количеством артефактов по сравнению с предыдущими попытками (обсуждение с ботом поддержки).

  • EricGT усилил обучение сообщества, попросив делиться промптами и советами на основе результатов 37Rb (запрос).

  • Discourse опубликовала новое руководство для администраторов по использованию триагирования ИИ для автоматической категоризации тем, подробно описав предварительные требования и ссылки на настройку (Автоматическая категоризация тем с помощью ИИ; связанные документы: Discourse AI, Discourse Automation, руководство по настройкам LLM, персонажи ИИ-ботов).

Спасибо за чтение, увидимся на следующей неделе! :slight_smile:

Обзор

Дискуссии об ИИ на meta.discourse.org на этой неделе (2026-05-04 → 2026-05-11) были сосредоточены на операционной надежности переводов ai — особенно на том, как модели с функциями «мышления/рассуждения» могут нарушать определение локали, исчерпывать бюджет завершения и оставлять задачи перевода застрявшими или завершающимися с ошибками непонятным образом (см. Ошибки переводов ИИ и Что происходит с переводами при изменении LLM?). Вторая ветка отладки была посвящена неожиданным ограничениям токенов (размер запроса против размера ответа, лимиты скорости TPM/TPD) и тому, как они взаимодействуют с конфигурацией LLM в Discourse AI (см. ИИ случайно и непредсказуемо превышает пороги токенов LLM).

Со стороны UX и конфигурации были внесены небольшие, но практические обновления: настройка промпта для вычитки при обработке цитат (см. Вычитка ломает цитаты), исправленная регрессия загрузки изображений в сообщениях от агента через личные сообщения (исправление уже внесено в основную ветку) (см. Невозможно отправить изображение в ответе агента через ЛС), а также вопрос от нового пользователя о конфигурации модели Google Gemini на странице настроек LLM (см. Discourse AI — страница настроек большой языковой модели (LLM)).

В целом: 26 новых сообщений в 3 новых темах, при этом основную активность проявили Falco и RBoy, преимущественно в ветках bug и Support с тегом ai (например, Ошибки переводов ИИ, ИИ случайно и непредсказуемо превышает пороги токенов LLM и Невозможно отправить изображение в ответе агента через ЛС).


Интересные темы

  • Сбои переводов из-за того, что вывод «мыслящей» модели исчерпывает бюджет завершения
    RBoy сообщил об ошибках перевода, таких как Validation failed: Raw can't be blank, Cooked can't be blank, в теме Ошибки переводов ИИ, а Falco выявил, что токены рассуждения могут «съесть все токены» в пределах max_tokens, приводя к пустым или невалидным выводам (анализ в контексте). Обсуждение отладки также коснулось того, почему Discourse избегает использования рассуждений для переводов (та же ветка), и сослалось на предыдущие случаи масштабных сбоев переводов (связанное обсуждение).

  • Переводы «зависают» после изменения LLM: определение локали ненадежно с мыслящими моделями
    В теме Что происходит с переводами при изменении LLM? RBoy описал ситуацию, когда переводы отображались как незавершенные без новых логов или прогресса (симптомы зависания). Falco объяснил коренную причину: нельзя использовать мыслящую модель для определения локали, так как «блоки мышления» нарушают парсинг, и без определения локали переводы не продолжаются (объяснение корневой причины; вывод был подтвержден в следующем сообщении).

  • Требования к структурированным выводам для моделей перевода (например, json_schema)
    После переключения на модель без рассуждений RBoy получил ошибку 400, указывающую на то, что выбранная модель не поддерживает response_format: json_schema (отчет об ошибке). Falco уточнил, что для переводов нужна модель, поддерживающая структурированные выводы — «фактически любая модель SotA, выпущенная недавно» (рекомендация).

  • Практическая отладка переводов: используйте /p/POST_ID и логи аудита, но не фильтруйте по response_tokens
    Falco посоветовал проверить неудачный пост через /p/120 и изучить ai_api_audit_logs (подход к отладке). Когда RBoy не нашел соответствующих записей аудита (запрос + несоответствие), Falco рекомендовал убрать условие response_tokens из SQL-фильтра (исправление). В ветке также было прояснено различие между /p/ и /t/ в ходе расследования (следующее сообщение).

  • Путаница с лимитами токенов: ошибки 413 связаны с размером запроса, а не с «максимальным количеством выходных токенов»
    RBoy сообщил о кажущихся случайными превышениях лимитов токенов, несмотря на снижение лимитов выходных токенов (первоначальный отчет). Falco подчеркнул, что 413 означает, что запрос слишком велик (не запрошенный ответ), и предложил сосредоточиться на конфигурации «окна контекста» LLM, отметив также, что 8k — необычно мало по современным стандартам (уточнение). RBoy ответил, предоставив данные о настроенном окне контекста и лимите провайдера, задав вопрос, почему Discourse превышает заданные границы (детали).

  • Давление лимитов скорости (TPD/TPM) как фактор нестабильности переводов со стороны провайдера
    В той же ветке о токенах RBoy отметил, что конвейер переводов изначально завис из-за дневных лимитов токенов (429), а затем, после возобновления работы, начал выдавать ошибки 413 (запрос слишком велик) (последовательность сбоев). Это совпало с ongoing troubleshooting переводов в темах Что происходит с переводами при изменении LLM? и Ошибки переводов ИИ.

  • Настройка вычитки: где найти встроенные примеры для корректировки поведения с цитатами (ai-helper)
    bksubhuti спросил, где найти примеры, чтобы настроить свой пользовательский промпт для вычитки и избежать поломки цитат (вопрос). Falco указал на примеры агента Proofreader в административном интерфейсе (admin/plugins/discourse-ai/ai-agents/-22/edit) (направление), и bksubhuti подтвердил, что нашел набор примеров и что он выводит JSON (подтверждение).

  • Невозможность публикации изображений в ответе агента через ЛС (исправлено в основной ветке)
    Ethsim2 сообщил, что не смог отправить изображение при ответе агенту через ЛС в версии 2026.5.0 (отчет об ошибке). Lilly ответила, что проблема уже исправлена (и сослалась на связанную незавершенную отчетность) (ответ), а Ethsim2 определил отсутствующий коммит в основной ветке, который нужно было взять (следующее сообщение). (Связано: Новый докинг-компоновщик ИИ.)

  • Новый вопрос по конфигурации LLM: путаница с ID модели Gemini / URL провайдера
    danhanghai попросил помощи в настройке gemini-3.1-flash-lite через провайдера Google на странице настроек LLM, предоставив ID модели и URL конечной точки (вопрос). Для общего контекста этот вопрос находится в рамках долгоживущей справочной темы Discourse AI — страница настроек большой языковой модели (LLM) (how-to ai).


Активность

Спасибо за чтение, увидимся снова на следующей неделе! :slight_smile:

Обзор

Обсуждения по теме ai на meta.discourse.org на этой неделе сфокусировались на практических исправлениях надёжности — от обнаружения языка и локали до использования кредитов на перевод, незначительных неудобств в UX и проблем с настройкой самохостинга.

В части локализации thomasjsn сообщил, что норвежский контент определялся как no, а затем переводился на nb_NO, что приводило к почти дублированию текста и пустой трате кредитов в теме Норвежский язык определяется как no агентом обнаружения локали, поддерживаемые локали для локализации контента — nb_NO. Обсуждение быстро переросло в обходное решение на уровне промпта (пост 5), а затем в улучшение ядра/агента по умолчанию, подтверждённое nat (пост 7).

Тем временем интерфейс Discourse AI получил небольшое, но заметное улучшение: RBoy обнаружил, что изменение LLM по умолчанию не обновляет метки агентов до перезагрузки страницы в теме Незначительная ошибка UI при изменении LLM по умолчанию, а awesomerobot随后 представил исправление в виде PR (пост 2).

Администраторы самохостинга также столкнулись с полезным моментом диагностики: NotAnonymous столкнулся с ошибкой 404 Docker + Hugging Face при настройке анализа тональности, а Falco предоставил рабочее обходное решение в теме Самохостинг анализа тональности и эмоций для DiscourseAI (см. пост 15 и подтверждение в пост 16).

Наконец, пара небольших проверок завершила неделю: продолжение обсуждения ограничений тестирования «бюджета мышления» для Gemini в теме Бюджет мышления для Gemini Pro, ошибка при использовании 0 или -1, возобновившийся интерес к паттернам «тоже»/подтверждения с ссылками на новые улучшения solved в теме Опция скрытия ответов «тоже», а также новый отчёт на китайском языке о том, что гиперссылки в плагине AI не реагируют в теме 社区官方的ai插件中的超链接未能正常跳转,点击后无反应.


Интересные темы


Активность


Спасибо за чтение, увидимся на следующей неделе! :slight_smile:

Обзор

Активность, связанная с ИИ, на meta.discourse.org на этой неделе (2026-05-18 → 2026-05-25) в основном касалась сглаживания и упрощения управления диалогами с ботами ИИ, а также одной текущей операционной проблемы, связанной с локализацией в рабочих процессах электронной почты с участием ИИ.

С точки зрения продукта Discourse выпустил два небольших, но значимых улучшения UX для чата с ИИ: возможность закреплять диалоги с ИИ, чтобы важные чаты оставались зафиксированными вверху (Закрепление часто используемых диалогов с ИИ, также упоминается в Закрепление часто используемых диалогов с ИИ), и закрепленный редактор, который делает поле ввода постоянно доступным в темах с ботами ИИ, снижая «трение при ответе» (Представление закрепленного редактора для диалогов с ботами ИИ, см. также Представление закрепленного редактора для диалогов с ботами ИИ).

Тем временем старая ветка #Feature возродилась с просьбой об обновлениях: поддержка перевода по-прежнему является проблемной зоной — особенно когда комментарии в конвейере модерации и другой пользовательский текст не переводятся для пользователей, получающих письма на настроенном ими языке (Использование переведенных постов при отправке писем пользователям с установленным языком профиля, снова в Использование переведенных постов при отправке писем пользователям с установленным языком профиля).

Интересные темы

Активность


Спасибо за чтение, увидимся снова на следующей неделе! :slight_smile:

Обзор

Обсуждения, связанные с ИИ, на meta.discourse.org на этой неделе (25.05.2026 → 01.06.2026) сгруппировались вокруг трёх тем:

  1. Интеграции и автоматизация ИИ — Растёт интерес к функциям ИИ, управляемым событиями, например, к запуску внешней автоматизации при изменении данных артефакта ИИ. Запрос на поддержку вебхуков обновления артефактов в теме Добавить поддержку вебхуков/событий для обновлений ключ-значение артефакта Discourse AI (или разрешить администраторам отключать песочницу) встретил рекомендацию вернуться к этому вопросу после утверждения будущего направления автоматизации Discourse («Рабочие процессы») (ответ), а также согласие с тем, что целевые серверные вебхуки были бы ценны (продолжение).

  2. UX ИИ и точность контента — Несколько тем подчеркнули области, где UX, связанный с ИИ, всё ещё нуждается в доработке: поведение «Enter для отправки» в закреплённом композере бота ИИ (обсуждение, дополнение), порча синтаксиса цитат Markdown при выводе перевода (отчёт об ошибке) и продолжающееся стремление к полному соответствию Markdown в контекстах ботов/чатов (продолжение запроса).

  3. Локализация и поддержка нескольких моделей — Несколько сообщений были посвящены гибкости языка и моделей: запрос на локализацию промптов ИИ на китайский язык (запрос, ответ), прогресс в использовании переводов в сообщениях для пользователей (включая исправление, внесённое в код, для корректного отображения переведённых «причин жалобы») в теме Использовать переведённые сообщения при отправке писем пользователям с установленным языком интерфейса, а также расширение анализа настроений/эмоций на других провайдеров LLM, таких как Gemini (вопрос, обновление).


Интересные темы

  • Поддержка вебхуков/событий для обновлений артефактов ИИ (автоматизация + интеграции) (#Feature ai webhooks ai-artifacts)
    MachineScholar предложил отправлять вебхуки при изменении данных ключ-значение артефакта ИИ для обеспечения внешней автоматизации (например, рабочих процессов n8n) в теме Добавить поддержку вебхуков/событий для обновлений ключ-значение артефакта Discourse AI (или разрешить администраторам отключать песочницу). Falco предположил, что к этому стоит вернуться после внедрения нового подхода Рабочие процессы (ответ), а sam поддержал идею серверного вебхука, который можно ограничить конкретным ID артефакта (комментарий). MachineScholar также спросил, где отслеживать информацию и график внедрения Рабочих процессов (продолжение).

  • Закреплённый композер для диалогов с ботом ИИ: трение из-за «Enter для отправки» (и проблемы с загрузкой) (#Announcements ai ai-bot composer)
    В теме Представляем закреплённый композер для диалогов с ботом ИИ, Lilly попросила о возможности отключить «Enter для отправки» и предпочесть отправку только через иконку бумажного самолётика (пост). tobiaseigen согласился, отметив, что диалоги с ИИ не всегда «болтливы» и часто требуют абзацев или блоков кода; они также упомянули обходной путь через настройки чата, но подчеркнули компромисс при использовании реального чата (пост). Позже Lilly сообщила, что загрузка изображений ломается после первого поста, и вернулась к обычному композеру для работы с ботом (пост).

  • Переведённый контент в письмах/уведомлениях: дорожная карта + исправление для переведённых «причин жалобы» (#Feature ai activity-summary dynaloc content-localization)
    В теме Использовать переведённые сообщения при отправке писем пользователям с установленным языком интерфейса, pmusaraj подтвердил, что исходный пост всё ещё в планах, но без конкретных сроков (пост). Уточняя одну из строк интерфейса, Bart_Veldhuizen1 объяснил, что «пользовательские замечания» на самом деле относятся к типу жалобы «что-то другое», показав, как это отображалось на португальском в очереди модерации, в то время как личное сообщение переводилось корректно (детали). pmusaraj затем внес исправление этой проблемы перевода (обновление), указав на соответствующий PR: ссылка на обсуждение.

  • Самостоятельное хостинг анализа настроений/эмоций: расширение на других провайдеров LLM (упомянут Gemini) (#Self-Hosting ai ai-sentiment)
    В теме Самостоятельное хостинг анализа настроений и эмоций для DiscourseAI, Orioni спросил о сроках подключения анализа настроений к другим LLM, упомянув положительный опыт с вариантами Gemini Flash и желание использовать Gemini для анализа настроений для снижения затрат (пост). Falco ответил, что эта возможность уже добавлена и должна появиться на сайте в ближайшее время (ответ).

  • Ошибка перевода ИИ: маркер цитаты Markdown > иногда превращается в 0 (bug ai dynaloc)
    thomasjsn сообщил, что переводы от моделей «GPT-5.4 Nano» и «Gemini 3 Flash» иногда преобразуют маркеры цитат Markdown (>) в 0, ломая форматирование в теме Сбои преобразования цитат Markdown в переводах ИИ. Примеры показывают повторяющиеся символы 0 там, где должны быть блоки цитат и заголовки (отчёт).

  • Запрос: разрешить настройку/локализацию текста промптов плагина ИИ на китайский язык (#Feature ai localization)
    bird попросил о возможности устанавливать промпты ИИ на китайский язык, ссылаясь на то, что сводки, заголовки и сводки личных сообщений по умолчанию на английском, в теме 希望ai插件可以设置提示词为中文. sniper756 ответил, что вывод на английском/китайском может быть нестабильным и варьироваться в зависимости от модели, хотя коренная причина не ясна (ответ).

  • Полная поддержка Markdown в контекстах ботов/чатов (и связанные вопросы миграции) (#Feature chat ai)
    В теме Полная поддержка Markdown в чате для ботов, rokejulianlockhart спросил, существует ли более общая тема для полной поддержки Markdown за пределами ботов (ссылаясь на ранее выраженную готовность sam создать более общую тему: цитируемая ссылка). Они также подняли вопросы, связанные с миграцией, ссылаясь на отдельный вопрос о миграции Сообщений в Чаты/ЛС (цитируемая ссылка на тему), и утверждали, что без полной поддержки Markdown в Discourse функция непригодна для их сценария использования (пост).


Активность


Спасибо за чтение, увидимся на следующей неделе! :slight_smile: