为Discourse贡献翻译

:bookmark: This document provides a guide on how to contribute translations to the Discourse platform using Crowdin.

:person_raising_hand: Required user level: Anyone can contribute translations

Translating Discourse into different languages is essential for its global adoption. Contributing as a translator or proofreader is greatly appreciated and helps in making Discourse accessible to a broader audience.

Summary

This guide covers:

  • Translating Discourse using Crowdin.
  • Becoming a proofreader to ensure translation quality.
  • Best practices for contributing translations.

Translating

To start translating Discourse, follow these steps:

  1. Create a Crowdin account:

  2. Active participation:

    • You’ll receive notifications about new strings that need translation.
    • Keep up to date with translations and participate in discussions in the Dev > Translations category on Discourse.
  3. Automatic integration:

    • Contributions are automatically integrated into Discourse repositories weekly.

For more information on how Crowdin works, visit the Crowdin Online Editor Guide.

:bulb: It’s always a good idea to start a discussion with your fellow translators before making large or radical changes to existing translations. Please create a new topic in Dev > Translations if there isn’t one for your language.

Proofreading

Reviewers ensure translations are accurate and maintain a consistent style. To become a proofreader:

  1. Request proofreader permissions:

    • Reply to this topic and provide your language along with your Crowdin username.
    • We do not grant proofreading permissions for the following languages because they are managed by a translation agency:
      • Arabic
      • Chinese Simplified
      • Dutch
      • Finnish
      • French
      • German
      • Italian
      • Japanese
      • Portuguese (Brazilian)
      • Russian
      • Spanish
      • Turkish
  2. Quality assurance:

    • We limit the number of reviewers to a maximum of two per language to maintain quality. If you have a good reason for an exception, please start a discussion in this topic. Consistency and accuracy are critical for maintaining high translation standards.

Additional resources

51 个赞
How to add a new language
How to add translation client.xx.yml and server.xx.yml files to the server?
Switching from Transifex to Crowdin
Does Discourse support Turkish language?
Discourse creators can you add lithuanian language to next update?
Reviewers for Danish
Translating Discourse with Transifex
What does the "translators" group do?
Translate all the text strings in one place
Discourse Docs
Ability to return more than 50 site texts in the admin panel
Discourse 2.6.0.beta2 Release Notes
More English string in the French Discourse
Bookmarks Aren't Fully Translated (你在講什麼?)
Linked topics (splitting and managing megatopics)
Number of answers in tooltip on French Discourse incorrect
Who should I request translation approval from?
[missing %{count} value] deleted posts in spanish
Contributing to Discourse
Adding Kazakh locale
"Welcome to our community!" Missing image
How to translate the new user tips?
Experimental ‘lazy_loaded_categories’ feature enabled on Meta
Suggest better italian translations
German translation for the Discover admin checkbox sounds sloppy
Rename "Defer" to “Mark Unread”
Wrong relative timestamps in some languages
Invite link now available in the sidebar
Offer to help: English ↔ Polish translation
After successfully adding API key, the key is not displayed. Where can I see the key
"no-tags" still not translated
Localization Formatting Error in the %{date} function
Batch update a translation?
Not sure how to juggle languages while setting up my francophone community
How to Add Georgian Language Support to the Admin Panel?
Contributing to Discourse development
Translation to Azerbaijan language
How to properly display jalali dates for Persian language
Stuck trying to add new locale files
HTML tags in plaintext digest when missing a translation
Korean translation mistake
I'm really convinced that I'm being toyed with by a community software
New user of the month: wrong month, not localized
When is the "Discourse Hub" app (iOS/Android) going to be translated?
Missing space [de]
Hey Discourse owner please add Lithuanian language
Translating Discourse with Transifex
Discourse-narrative-bot locales
Change the display name for terms in registration form
Switching from Transifex to Crowdin

[巴西葡萄牙语 - PT]
Crowdin 用户名: advokaiquedias

2 个赞

您好 @Dev_Kaique

感谢您愿意协助校对。葡萄牙语(巴西)的校对工作由一家翻译机构负责,因此我们不接受其他校对人员。但是,如果您发现已审核的翻译有任何问题,请随时在 Crowdin 上点踩当前的翻译并提出更好的建议。翻译人员将在下次处理翻译时考虑您的建议。

1 个赞

您好,能否请您在 Crowdin 上为我创建一个审校员角色。

语言:亚美尼亚语
Transifex 和 Crowdin 中的用户名均为:tig3

谢谢!

附注:这是关于 Transifex 的旧讨论

@tig3 我已将您添加为亚美尼亚语的校对者。目前仅限于“discourse”项目,不包括插件和主题组件。更新所有这些项目是一个手动过程,因此下次我们更新所有这些项目的 Crowdin 工作流时,您将被分配到它们。

2 个赞

您好,:chile:

希望您一切安好。
我的 Crowding 用户名是 @Victoria_sheep,我是一名专业的英语<>德语<>智利西班牙语翻译和校对员。

我的母语是智利西班牙语,因此我非常乐意贡献我上述的服务。

此外,我曾与多家翻译公司合作,例如 RWS Group(前身为 SDL. plc)、Angloc、IEB Translations、Accenturenetwork 和 SupperAnnotate(超过六年的经验)。因此,我请求翻译和/或校对权限。

如果您有任何其他问题,请告诉我;我随时乐意为您效劳。

诚挚地,
一位语法控

您好,我有兴趣担任德语和英语的校对员。我的母语是德语,但我也能流利地说英语。

我的 Crowding 用户名是 @xErrorAmelie

1 个赞

德语翻译也由一家翻译机构进行校对。

也许@team中的某个人可以在第一篇文章中添加一个不接受校对员的语言列表。

5 个赞

乌尔都语(巴基斯坦)翻译
Crowdin 用户名:kcahtoor

您好,

能否请您在 Crowdin 上将我添加为葡萄牙语(葡萄牙)的校对员?

我在 Crowdin 上的用户名是:mansil

我在 Transifex 上的用户名是:manuelarodsilva

谢谢

MS

1 个赞

您现在是葡萄牙语的校对员。

提醒:

3 个赞

你好

我会的,谢谢你

:slight_smile:

1 个赞

我不知道我做错了什么,以至于没有得到回应?

您的用户名根本不匹配任何 Crowdin 帐户,按钮也不会激活:

请仔细检查您在那里使用的用户名。

1 个赞

感谢您的及时回复。抱歉,我更改了它。

Crowdin 中的用户名:farhan

它也找不到。我给你发了邀请。请查看你在 Meta 上的消息。

2 个赞