Dieses Dokument enthält eine Anleitung, wie Sie Übersetzungen für die Discourse-Plattform mithilfe von Crowdin beisteuern können.
Erforderliches Benutzerniveau: Jeder kann Übersetzungen beisteuern
Die Übersetzung von Discourse in verschiedene Sprachen ist für dessen globale Verbreitung unerlässlich. Ihre Mitarbeit als Übersetzer oder Korrekturleser wird sehr geschätzt und hilft dabei, Discourse einem breiteren Publikum zugänglich zu machen.
Zusammenfassung
Diese Anleitung behandelt:
- Die Übersetzung von Discourse mithilfe von Crowdin.
- Wie man Korrekturleser wird, um die Übersetzungsqualität sicherzustellen.
- Best Practices für das Beisteuern von Übersetzungen.
Übersetzen
Um mit der Übersetzung von Discourse zu beginnen, folgen Sie diesen Schritten:
-
Erstellen Sie ein Crowdin-Konto:
- Registrieren Sie sich auf der Crowdin-Arbeitsfläche.
- Beginnen Sie mit der Übersetzung einer oder mehrerer Sprachen.
-
Aktive Teilnahme:
- Sie erhalten Benachrichtigungen über neue Zeichenketten, die übersetzt werden müssen.
- Halten Sie Ihre Übersetzungen aktuell und beteiligen Sie sich an Diskussionen in der Kategorie Contribute > Translations auf Discourse.
-
Automatische Integration:
- Beiträge werden wöchentlich automatisch in die Discourse-Repositories integriert.
Für weitere Informationen darüber, wie Crowdin funktioniert, besuchen Sie den Crowdin Online Editor Guide.
Es ist immer eine gute Idee, eine Diskussion mit Ihren Mitübersetzern zu beginnen, bevor Sie große oder radikale Änderungen an bestehenden Übersetzungen vornehmen. Bitte erstellen Sie ein neues Thema in Contribute > Translations, falls noch keines für Ihre Sprache existiert.
Korrekturlesen
Korrekturleser stellen sicher, dass Übersetzungen korrekt sind und einen konsistenten Stil beibehalten. Um Korrekturleser zu werden:
-
Fordern Sie Korrekturleser-Berechtigungen an:
- Antworten Sie auf dieses Thema und geben Sie Ihre Sprache zusammen mit Ihrem Crowdin-Benutzernamen an.
- Wir vergeben keine Korrekturleser-Berechtigungen für die folgenden Sprachen, da diese von einer Übersetzungsagentur verwaltet werden:
- Arabisch
- Chinesisch (vereinfacht)
- Niederländisch
- Finnisch
- Französisch
- Deutsch
- Italienisch
- Japanisch
- Portugiesisch (Brasilianisch)
- Russisch
- Spanisch
- Türkisch
-
Qualitätssicherung:
- Wir beschränken die Anzahl der Prüfer auf maximal zwei pro Sprache, um die Qualität zu erhalten. Wenn Sie einen triftigen Grund für eine Ausnahme haben, eröffnen Sie bitte eine Diskussion in diesem Thema. Konsistenz und Genauigkeit sind entscheidend für die Einhaltung hoher Übersetzungsstandards.